English Study Pro 2012 (tháng 06) Học tiếng Anh từ A đến Z.


English Study là phần mềm hỗ trợ học tiếng Anh cho người Việt Nam đã được sự tín nhiệm của đông đảo người dùng trong hơn 10 năm qua. Nó đã được bình chọn là sản phẩm yêu thích nhất nhiều năm liền trên tạp chí PCWorld Việt Nam.

Phiên bản đầu tiên được phát hành trên CD-ROMEnglish Study 2.0, năm 1997. Trải qua hơn 10 năm, English Study không ngừng được phát triển, nâng cấp và lần lượt ra các phiên bản 2.1, 3.0, 4.0, 4.1 và gần đây nhất, với sự thay đổi toàn diện, năm 2009, phiên bản English Study Pro 1.0 ra đời.

English Study Pro là chương trình giúp tự học tiếng Anh từ căn bản đến nâng cao với giao diện tuyệt đẹp, thân thiện và hữu dụng cùng với một lượng dữ liệu phong phú và các công cụ hỗ trợ học tập đặc lực thích hợp cho mọi đối tượng dạy và học tiếng Anh.

English Study Pro cung cấp cho bạn rất nhiều từ điển để tra cứu, các bài học văn phạm từ vỡ lòng đến nâng cao, công cụ tạo thư viện sách để luyện đọc, công cụ hỗ trợ viết, học đàm thoại, luyện nghe, làm trắc nghiệm, công cụ học từ vựng, trò chơi học tiếng Anh cùng nhiều công cụ khác…

English Study Pro phiên bản 2012 sẽ ra mắt trong thời gian sắp tới với sự thay đổi và bổ sung đáng kể nhằm hỗ trợ bạn tối đa trong việc học tiếng Anh.

Có gì mới trong English Study Pro 2012?

Tiếp tục đọc

Advertisements

Một số ebook, sách luyện phiên dịch, biên dịch hay


Tất cả ngôn ngữ nói chung, và tiếng Việt nói riêng đều có những nét đẹp riêng của nó. Để chuyển tải được hết những tinh hoa từ một ngôn ngữ này sang một ngôn ngữ khác là điều rất khó. 

Tiếng  Việt có những mẫu câu, những kiểu cấu trúc đòi hỏi người dịch phải thật am hiểu nghĩa của câu tiếng Việt trước khi dịch sang tiếng Anh, và đặc biệt phải thật cẩn thận trong việc lựa chọn ngôn ngữ để diễn đạt . Nếu áp dụng kiểu dịch sát nghĩa quá thường xuyên, thì bản dịch tiếng Anh đôi khi rất tối nghĩa, thậm chí là sai cả ngàn dặm. Đó  là chưa xét đến khía cạnh văn hóa trong ngôn ngữ . Vì thế, khi dịch chúng ta phải tìm tòi để xem xét văn phong của mỗi ngôn ngữ trong từng trường hợp để áp dụng vào bản dịch cho phù hợp.

Phiên dịch đơn thuần được hiểu là việc chuyển câu chữ bằng lời từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác mà không làm thay đổi ngữ nghĩa. Nghề phiên dịch đòi hỏi ở người phiên dịch sự nhanh nhạy, tập trung, kiến thức ngôn ngữ, văn hóa cũng như kiến thức chuyên môn cao. Ở thành phố Hồ Chí Minh, phiên dịch có thể nói là nhịp cầu đặc biệt quan trọng trong xu thế hội nhập quốc tế và hợp tác hóa ngày càng đa dạng. Tuy nhiên, thách thức đặt ra đối với nghề này nằm ở chỗ đội ngũ phiên dịch viên và số lượng phiên dịch viên hội đủ cả hai phẩm chất giỏi ngoại ngữ và giỏi chuyên môn còn ít ỏi.

Tiếp tục đọc

%d bloggers like this: