English Study Pro 2012 (tháng 06) Học tiếng Anh từ A đến Z.


English Study là phần mềm hỗ trợ học tiếng Anh cho người Việt Nam đã được sự tín nhiệm của đông đảo người dùng trong hơn 10 năm qua. Nó đã được bình chọn là sản phẩm yêu thích nhất nhiều năm liền trên tạp chí PCWorld Việt Nam.

Phiên bản đầu tiên được phát hành trên CD-ROMEnglish Study 2.0, năm 1997. Trải qua hơn 10 năm, English Study không ngừng được phát triển, nâng cấp và lần lượt ra các phiên bản 2.1, 3.0, 4.0, 4.1 và gần đây nhất, với sự thay đổi toàn diện, năm 2009, phiên bản English Study Pro 1.0 ra đời.

English Study Pro là chương trình giúp tự học tiếng Anh từ căn bản đến nâng cao với giao diện tuyệt đẹp, thân thiện và hữu dụng cùng với một lượng dữ liệu phong phú và các công cụ hỗ trợ học tập đặc lực thích hợp cho mọi đối tượng dạy và học tiếng Anh.

English Study Pro cung cấp cho bạn rất nhiều từ điển để tra cứu, các bài học văn phạm từ vỡ lòng đến nâng cao, công cụ tạo thư viện sách để luyện đọc, công cụ hỗ trợ viết, học đàm thoại, luyện nghe, làm trắc nghiệm, công cụ học từ vựng, trò chơi học tiếng Anh cùng nhiều công cụ khác…

English Study Pro phiên bản 2012 sẽ ra mắt trong thời gian sắp tới với sự thay đổi và bổ sung đáng kể nhằm hỗ trợ bạn tối đa trong việc học tiếng Anh.

Có gì mới trong English Study Pro 2012?

Continue reading

Một số ebook, sách luyện phiên dịch, biên dịch hay


Tất cả ngôn ngữ nói chung, và tiếng Việt nói riêng đều có những nét đẹp riêng của nó. Để chuyển tải được hết những tinh hoa từ một ngôn ngữ này sang một ngôn ngữ khác là điều rất khó. 

Tiếng  Việt có những mẫu câu, những kiểu cấu trúc đòi hỏi người dịch phải thật am hiểu nghĩa của câu tiếng Việt trước khi dịch sang tiếng Anh, và đặc biệt phải thật cẩn thận trong việc lựa chọn ngôn ngữ để diễn đạt . Nếu áp dụng kiểu dịch sát nghĩa quá thường xuyên, thì bản dịch tiếng Anh đôi khi rất tối nghĩa, thậm chí là sai cả ngàn dặm. Đó  là chưa xét đến khía cạnh văn hóa trong ngôn ngữ . Vì thế, khi dịch chúng ta phải tìm tòi để xem xét văn phong của mỗi ngôn ngữ trong từng trường hợp để áp dụng vào bản dịch cho phù hợp.

Phiên dịch đơn thuần được hiểu là việc chuyển câu chữ bằng lời từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác mà không làm thay đổi ngữ nghĩa. Nghề phiên dịch đòi hỏi ở người phiên dịch sự nhanh nhạy, tập trung, kiến thức ngôn ngữ, văn hóa cũng như kiến thức chuyên môn cao. Ở thành phố Hồ Chí Minh, phiên dịch có thể nói là nhịp cầu đặc biệt quan trọng trong xu thế hội nhập quốc tế và hợp tác hóa ngày càng đa dạng. Tuy nhiên, thách thức đặt ra đối với nghề này nằm ở chỗ đội ngũ phiên dịch viên và số lượng phiên dịch viên hội đủ cả hai phẩm chất giỏi ngoại ngữ và giỏi chuyên môn còn ít ỏi.

Continue reading

Love Story: “Love means never having to say you’re sorry.”


Love Story: “Love means never having to say you’re sorry.”

Harvard Law student Oliver Barrett IV and music student Jennifer Cavilleri share a chemistry they cannot deny – and a love they cannot ignore. Despite their opposite backgrounds, the young couple put their hearts on the line for each other. When they marry, Oliver’s wealthy father threatens to disown him. Jenny tries to reconcile the Barrett men, but to no avail. Oliver and Jenny continue to build their life together. Relying only on each other, they believe love can fix anything. But fate has other plans. Soon, what began as a brutally honest friendship becomes the love story of their lives.

“Biết nói gì về một cô gái hai mươi lăm tuổi vừa mới qua đời? Rằng nàng đẹp và thông minh. Rằng nàng yêu nhạc Mozart và Bach. Yêu Beatles. Và yêu tôi”. Erich Segal mở đầu Chuyện tình (Love story) (*) nổi tiếng bằng những dòng cô đọng, đặc sắc như vậy. Nương theo những dòng chữ đó cũng có thể viết rằng: Có thật nhiều điều để nói về tác phẩm để đời của Erich Segal, rằng đó là một chuyện tình đẹp, rằng nó được kể bằng một thứ ngôn ngữ vừa thô ráp vừa thông minh, đầy lôi cuốn theo cung cách hiện đại….

Continue reading

Learning English Effectively for Beginners – NML


English is becoming an international language. It is the dominant language on the Internet; most of contemporary publications are in English. Learning English is a way to communicate with the world and to access to the world knowledge. However, learning English is not an easy job, especially for one who has less exposure the language. The followings are some recommendations for someone who begins to study language.

Continue reading

Dạy và học bằng song ngữ: phương pháp tốt nhất…?


Dạy và học bằng song ngữ -phương pháp tốt nhất để nâng cao trình độ chuyên môn và ngoại ngữ của sinh viên hiện nay/ Dual language instruction—the best way for the improvement of professional knowledge and foreign language competence

Hầu hết sinh viên, học viên cao học ở các trường đại học ở nước ta rất yếu kém về ngoại ngữ, không sử dụng được ngoại ngữ để đọc tài liệu và giao tiếp quốc tế trong lĩnh vực chuyên môn của mình.

….có nhiều thuật ngữ triết học, chính trị- hội trong tiếng Việt được dịch từ tiếng nước ngoài một cách chủ quan, thiếu chính xác……nếu so sánh từ “chủ nghĩa cộng sản” với thuật ngữ gốc của nó trong một số tiếng phương Tây, như communism (tiếng Anh), communisme (tiếng Pháp), Kommunismus (tiếng Đức), коммунизм (tiếng Nga), ta thấy các thuật ngữ này không hề có từ “sản” mà chỉ gần gũi với từ “chung” (common), “cộng đồng” (community). Trong tiếng Latin, “communis” có nghĩa là “chung”. “Communism” nếu dịch chính xác phải là “chủ nghĩa cộng đồng” chứa không thể là “chủ nghĩa cộng sản” được.

Từ “chủ nghĩa cộng sản” tạo ra một ấn tượng sai lầm rằng xã hội tương lai mà chúng ta phấn đấu xây dựng phải là một xã hội mà mọi tài sản đều là của chung. Khái niệm “communism” phản ánh mục đích phấn đấu là cộng đồng xã hội, ưu tiên của cộng đồng xã hội so với cá nhân; còn tư liệu sản xuất chung chỉ là con đường để thực hiện mục đích, chứ không phải là mục đích.

Từ “thời kỳ quá độ”, nhưng nếu ta truy nguồn gốc của thuật ngữ này từ một số ngôn ngữ nước ngoài, như “transitional period” trong tiếng Anh, “переходный период” trong tiếng Nga, thì hóa ra nghĩa của nó là “thời kỳ chuyển tiếp”, “thời kỳ chuyển đổi” rất đơn giản và dễ hiểu.

Một số thuật ngữ của Phật giáo, như “Tứ diệu đế”, nghe rất khó hiểu, nhưng nếu ta tham khảo cách dịch cụm từ này ra tiếng Anh là “The Four Noble Truths” (Bốn Chân lý cao cả) thì sự việc sẽ trở nên sáng sủa lạ thường.

Tương tự, từ “mặc khải” hay “khải huyền” trong Kinh thánh tiếng Việt có từ tương ứng trong Kinh thánh tiếng Anh là reveal, revelation có ngĩa là tiết lộ (điều bí mật).

Bài báo chỉ ra sự cần thiết phải giảng dạy chuyên môn bằng song ngữ và đề xuất những biện pháp và chính sách cụ thể đảm bảo việc thực hiện công việc này nhằm nâng cao hơn nữa năng lực của sinh viên cả về chuyên môn và về ngoại ngữ.

Continue reading

Why Learn English as a Second Language (ESL)?


It’s commonplace to have a meeting with businesspersons from all parts of the world communicating in English. English is one of the most commonly taught and widely spoken languages. It has become the standard in business and science and speaking it fluently has countless benefits.

Learning a new language is often begun at a young age and, in some schools, is continued throughout a person’s education. While it may be easier to learn and retain a second language at a younger age, those who are interested in learning a second language later on in life should not be discouraged. In fact, the older a person gets, the more apparent the need for the English language becomes.

  • Why Learn English as a Second Language (ESL)?
  • Learning English as a Second Language
  • Tips for Learning English
  • ESL software

Continue reading

Lingoes – từ điển đa ngữ: mạnh, miễn phí, trọn bộ (~1,1Gb)


Nếu bạn đã từng hài lòng các bộ từ điển như Lạc Việt, StarDict để tra cứu ngôn ngữ thì ắt hẳn Lingoes cũng làm bạn hài lòng, thậm chí còn hơn thế nữa. Còn nếu bạn chưa bao giờ cài một phần mềm từ điển nào trên máy để tra cứu từ ngữ, dịch thuật tiếng Anh, tiếng Pháp, tiếng Hoa, tiếng Nhật thì Lingoes là sự lựa chọn tuyệt vời và hoàn toàn miễn phí. Mặc dù hoàn toàn miễn phí nhưng Lingoes có được các từ điển trên 60 ngôn ngữ và các bộ từ điển mà bạn không thể ngờ tới là được sử dụng miễn phí. Chẳng hạn như các bộ từ điển Longman, MacMillan, Collins, Cambridge Advanded Learner,… Đặc biệt Lingoes còn có chức năng dịch thuật đa ngôn ngữ dựa trên các bộ Dịch thuật nổi tiếng như Google, Systran,…

          ĐIỂM NỔI BẬT Ở BẢN LINGOES TRỌN BỘ CHIA SẺ NÀY:

- CẬP NHẬT BẢN MỚI NHẤT (280) (Lingoes Portable Edition)
- BỘ ÂM GIỌNG ĐỌC NGƯỜI THẬT: ANH MỸ, ANH ANH (Use Natural Voice)
- KHẢ NĂNG TÍCH HỢP CÁC GIỌNG ĐỌC TỰ NHIÊN KHÁC (Use Natural Voice)
- BỘ TỪ ĐIỂN ĐẦY ĐỦ, PHÙ HỢP VỚI NGƯỜI HỌC TIẾNG ANH, ĐÃ SẮP XẾP THEO THỨ TỰ TIỆN DỤNG NHẤT (Download Dictionary)
- CÁC PHẦN BỔ SUNG, MỞ RỘNG CHỨC NĂNG CHO TỪ ĐIỂN ĐẦY ĐỦ (Appendixes)
- HƯỚNG DẪN CHI TIẾT

Continue reading

Từ điển G & L: ~ 40 vạn mục từ++ và hơn thế nữa!


Grammar_lingoes

GRAMMAR & Lingoes Translator: G! mặc dù đã sở hữu bộ từ điển “khủng” (386.000 mục từ ở phiên bản 2.7) nhưng G sẽ không chỉ dừng ở đó. Để hoàn thiện chức năng từ điển, G sẽ tiếp tục bổ sung các mục từ mới phục vụ công tác dịch thuật và chuyên ngành. Trong bài viết này, Grammar! giới thiệu với các bạn 1 chương trình từ điển hoạt động tốt cùng với Grammar là Lingoes. Chi tiết các bạn xem ở tệp tin đính kèm trong bài viết này!

Continue reading

Dùng YouTube để học tiếng Anh


copy-of-englishyoutube

Học tiếng Anh với youtube thực sự là một cách dễ dàng, thú vị và không tốn kém với tất cả mọi người.

Continue reading

Địa chỉ lưu trữ trực tuyến – Web hay!


luutrutructuyen
ĐỊA CHỈ CHIA SẺ TỆP TRỰC TUYẾN – CÁC WEB HAY!
Trên internet không thiếu các địa chỉ cung cấp dịch vụ lưu trữ trực tuyến miễn phí có  không gian rộng rãi và hoàn toàn miễn phí với các đặc điểm của web 2.0. Dưới đây là một số địa chỉ lưu trữ-chia sẻ tệp tin trực tuyến thông dụng viết riêng phục vụ cho cộng đồng Grammar!.
Theo dõi

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 608 other followers

%d bloggers like this: