Tất cả ngôn ngữ nói chung, và tiếng Việt nói riêng đều có những nét đẹp riêng của nó. Để chuyển tải được hết những tinh hoa từ một ngôn ngữ này sang một ngôn ngữ khác là điều rất khó.
Tiếng Việt có những mẫu câu, những kiểu cấu trúc đòi hỏi người dịch phải thật am hiểu nghĩa của câu tiếng Việt trước khi dịch sang tiếng Anh, và đặc biệt phải thật cẩn thận trong việc lựa chọn ngôn ngữ để diễn đạt . Nếu áp dụng kiểu dịch sát nghĩa quá thường xuyên, thì bản dịch tiếng Anh đôi khi rất tối nghĩa, thậm chí là sai cả ngàn dặm. Đó là chưa xét đến khía cạnh văn hóa trong ngôn ngữ . Vì thế, khi dịch chúng ta phải tìm tòi để xem xét văn phong của mỗi ngôn ngữ trong từng trường hợp để áp dụng vào bản dịch cho phù hợp.
Phiên dịch đơn thuần được hiểu là việc chuyển câu chữ bằng lời từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác mà không làm thay đổi ngữ nghĩa. Nghề phiên dịch đòi hỏi ở người phiên dịch sự nhanh nhạy, tập trung, kiến thức ngôn ngữ, văn hóa cũng như kiến thức chuyên môn cao. Ở thành phố Hồ Chí Minh, phiên dịch có thể nói là nhịp cầu đặc biệt quan trọng trong xu thế hội nhập quốc tế và hợp tác hóa ngày càng đa dạng. Tuy nhiên, thách thức đặt ra đối với nghề này nằm ở chỗ đội ngũ phiên dịch viên và số lượng phiên dịch viên hội đủ cả hai phẩm chất giỏi ngoại ngữ và giỏi chuyên môn còn ít ỏi.
Ai cần thì liên hệ nhà xuất bản hoặc bản ebook thì email nhé! chúc cả nhà học tốt!
Related articles
- Nói chuyện phiên dịch (englishworldstudy.wordpress.com)
- 5 Speaking Rules you need to know – 5 qui tắc nói… (vngrammar.wordpress.com)
- Các phương pháp học từ vựng hiệu quả… (vngrammar.wordpress.com)
- Từ điển G & L: ~ 40 vạn mục từ++ và hơn thế nữa! (vngrammar.wordpress.com)
Filed under: Học tiếng Anh Thẻ: | 123chiase, Asia, biên dịch hay (NQH etc), cao, cập nhật nóng, cập nhật nóng grammar, cập nhật nóng grammar 2.11, chiase, cho, Communicative English, Control key, Da Nang, English language, Government, grammar 2.10, Grammar 2.11, grammar 2.8, grammar 3.0, grammar bản mới nhất, grammar full, grammar đầy đủ, Học tiếng Anh, Hewlett-Packard, Ho Chi Minh City, IELTS, Một số ebook, ngữ pháptiếnganh, phan mem hoc tieng anh, Provinces, Provinces of Vietnam, ra, sách luyện phiên dịch, Tải Grammar, tự họctiếnganh, thay, thành phố hồ chí minh, Tin học thực dụng, tinh hoa, TOEFL, TOEFL iBT, Trongs, vietnam, Vietnamese language, Vietnamese people, Vista, Windows Vista, Windows XP




Chị ơi gửi cho em với chị nhé, thực sự em đang rất cần tài liệu để luyện phiên dịch.
Gmail của em là: nguyenthuhien167@gmail.com
Em cám ơn chị!
chi oi ,chi co the gui cho em ebook duoc khong chi ,thanks chi truoc!
chi oi, chi co the gui cho em ebook duoc khong chi, thanks chi truoc!
mail cua em la : thocao.dhnn@gmail.com
bạn ơi, gửi giúp mình bản ebook vào mail này nha: immortelle.ftu@gmail.com
Cảm ơn bạn rất nhiều!:X
vui lòng gửi cho mình với
lenghiepbn@gmail.com
Cảm ơn rất nhiều
Làm ơn gửi cho em nữa dc ko ạ? Mail của em: hiennttftu@gmail.com
Em cảm ơn anh chị nhiều
gửi cho e với nữa mail của e là maicuc94@gmail.com e cảm ơn trước
bạn ơi gửi cho mình 1 bản với mail: watermelon.28dec@gmail.com
thanks ^^
bạn ơi giúp minh 1 bản Ebook nhá cảm ơn bạn nhiều
Mail của mình sonthanh707@gmail.com
bạn ơi cho mình xin một bộ ebook nhé .
đây là email của mình : vosac9x@gmail.com
thanks bạn nhiều .